ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
چگونگی مجهولسازی جملات در زبان انگلیسی
نویسنده: محمد رجبپور
یکی از ساختارهای بسیار مهم و پرکاربرد در زبان انگلیسی، ساختار «مجهول» (Active) است که میتوان آن را بر تمام جملههایی که فعل گذرا به مفعول دارند اعمال کرد. هر گاه کنندهی کار را ندانیم یا کنندهی کار را به دلیلی نمیخواهیم ذکر کنیم یا مفعول برایمان مهمتر از فاعل است میتوانیم از ساختار مجهول استفاده کنیم. جملهای که «مجهول» نیست را «معلوم» (Active) مینامند. برای مجهول ساختن یک جمله در زبان انگلیسی باید گامهای زیر را برداشت:
ادامه مطلب ...گاهی زبانآموزان در جملهوارههای وصفی (Adjective Clauses) هنگامی که who(m)، that یا which نقش مفعول جملهواره را دارد یک ضمیر مفعولی به جملهواره میافزایند که زائد است و باید از کاربرد آن خودداری کرد.
برای مثال، میخواهیم به انگلیسی بگوییم «مردی که ملاقات کردی عمویم است.»
نگویید: The man whom you met him is my uncle.
بگویید: The man whom you met is my uncle.
ادامه مطلب ...گاهی زبانآموزان در جملهوارههای وصفی (Adjective Clauses) هنگامی که who، that یا which نقش فاعل جملهواره را دارد یک ضمیر فاعلی به جملهواره میافزایند که زائد است و باید از کاربرد آن خودداری کرد.
برای مثال، میخواهیم به انگلیسی بگوییم «مردی که روزنامه میخواند عمویم است.»
نگویید: The man who he is reading a newspaper is my uncle.
بگویید: The man who is reading a newspaper is my uncle.
ادامه مطلب ...میخواهیم جملهی زیر را از فارسی به انگلیسی برگردانیم:
«انگلیسی آمریکایی با انگلیسی بریتانیایی متفاوت است.»
نگویید: American English is different with British English.
بگویید: American English is different from British English.
ادامه مطلب ...